Ms. Anzaldua purpose of this essay was to call attention to how people should not be ashamed to speak their native tongue. When analyzing Gloria Anzaldua’s writing “How to Tame a Wild Tongue” from her book: The New Mestiza, it is important to note her background. She comes. Read a response essay example on ‘How to Tame a Wild Tongue’ by Gloria Anzaldua where the author investigates the negative social.
|Published (Last):||23 March 2008|
|PDF File Size:||2.98 Mb|
|ePub File Size:||4.16 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Identity, in relation to language, is hand-in-hand. Previous Article Spanglish- Zentella. The psychological borderlands, the sexual borderlands, and spiritual borderlands are not particular to the Southwest.
Click here to sign up. She identifies herself as a Chicano. Archives March February January Skip to toolbar UMass Boston. This book is not yet featured on Listopia. Chicano is a mix of almost everything, hw the standard Spanish to Southern Texas Spanish. She discusses how being Chicana means not being fully Mexican and not being fully American.
She had always struggled with identity, and this can be found in tingue childhood.
Although the dentist did not mean her accent, her reaction proves that she has had problems with the way she speaks and that makes her stay conscious of what other people think of her when she speaks.
As a child she had many obstacles and hoow to overcome because of her accent.
That causes problems because she is not accepted as a native speaker by both English speakers and Spanish speakers. The difference in dialect determines where you are from in America: Read for Hispanic History Month. Want to Read Currently Reading Read. Azaldua is txme a generation older than me. Email required Address never made public. And yet there is something about her identity that erases her as female and as equal human: They feel uncomfortable when speaking to other Hispanics.
The subversive style of the book exemplifies its rame. Touching back on your roots is what I believe what people should do. When she was eleven, her family relocated to Hargill, Texas. She explains that Chicano Spanish she speaks has developed naturally as a border language. So she was frustrated and started thinking about how to tame a wild tongue.
Remember me on this computer. But Gloria does not identify herself socially with either of the groups so her language is appropriate for people who speak it too. She talks about the best way to undermine a Chicano is to talk badly of her language, which in turn would bring damage to hpw identity.
To see what your friends thought of this book, please sign up. They have to go through many layers of language to get to who she is.
How To Tame a Wild Tongue
Gina rated it really liked it Feb 03, Refresh and try again. Serena McKinlay rated it really liked it Sep 09, Gloria Anzaldua is an American novelist, poet, essayist, yongue critic and she is considered to be a significant figure anzaodua modern Chicano literature. Leave a Reply Cancel reply Your email address will not be published. She is passionate about her identity and language, and It is quite clear when she begins to speak about her experience in trying to teach English to the Chicano students and strayed off of the curriculum.
Iqra Shagufta Cheema rated it it was amazing Oct 22, And wuld forward the notions to prove the way Language and culture are inseparable; with language suffering variations as the culture varies or change. They have a certain understanding that to be in America and to speak this Chicano language is to admit shame.
Summary, Response and Reflection of “How to Tame a Wild Tongue” | Anthony Tran
Tpngue people think that their ethnic identity and the language they speak are wilx. You are commenting using your WordPress. Annie Ke rated it liked it Dec 21, Thanks for telling us about the problem. It talks about one of the most important things about people, which is the identity of the people.
And it is also a proof of identity. My sister had visited Vietnam a couple months back, and she was tonghe to speak Vietnamese at an entirely different level than my other siblings and myself.